Đơn vị:

“Biến đi”, “Cút đi”, “Xéo đi”, “Đuổi như đuổi tà” tiếng Anh nói thế nào? – Nói thế nào?

Bùi Việt

Get lost!

Một cách nói mạnh và thô lỗ để đuổi ai đi đi.

It is used to tell someone forcefully and quite rudely to go away.

-Kêu anh ta biến đi!

Tell him to get lost!

-Biến đi, đồ khốn kiếp!

Get lost, you little creep!

Get knotted

Cách thô lỗ để đuổi người đang làm bạn khó chịu đi, hoặc nói cho họ biết bạn đang khó chịu với họ.

A rude way of telling someone who is annoying you to go away or telling them that you are annoyed with them.

-Đáng lẽ họ nên kêu lão ta cút đi.

They should have told him to get knotted.

-Nếu anh ta lại đến hỏi xin tiền thì cứ nói anh xéo đi.

If he asks you for money again just tell him to get knotted.

-Nghe này, tôi không muốn mua gì cả, sao cậu không biến đi và để tôi yên!

Listen, I don’t want to buy any, so why don’t you just get knotted and leave me alone!

To send someone away with a flea in their ear

Đuổi như đuổi tà - Đuổi ai đi một cách tức giận.

To angrily tell someone to tell someone to go away.

-Có đứa bé tới xin tiền nhưng tôi đuổi nó đi như đuổi tà.

A young kid came asking for money but I sent him away with a flea in his ear.

-Khi anh ấy đến hỏi xin làm việc lại, chúng tôi đuổinhư đuổi tà.

When he came to ask for his job back, we sent him away with a flea in his ear.

-Không ai thích cô ấy cả nên đi đâu cũng bị đuổi như đuổi tà.

No one likes her so she is sent away with a flea in her ear.

Xem thêm “Đánh bài chuồn”, “Tẩu vi thượng sách“

See more “Beat a hasty retreat“

“Biến đi”, “Cút đi”, “Xéo đi”, “Đuổi như đuổi tà” tiếng Anh nói thế nào? - Nói thế nào?
Photo by Danya Gutan on Pexels.com